|
C’est comme une gaieté comme un sourire
|
It’s like a cheerfulness, like a smile
|
|
Quelque chose dans la voix qui paraît nous dire viens
|
Something in the voice that seems to tell us “come”
|
|
Qui nous fait sentir étrangement bien
|
That makes us feel strangely good
|
|
C’est comme toute l’histoire du peuple noir
|
It’s like the whole history of the black people
|
|
Qui se balance entre l’amour et l’désespoir
|
That sways between love and despair
|
|
Quelque chose qui danse en toi, si tu l’as tu l’as
|
Something that dances inside you, if you have it, you have it
|
|
Ella elle l’a ce je n’sais quoi
|
Ella, she has it, that “je ne sais quoi”
|
|
Que d’autres n’ont pas qui nous met dans un drôle d’état
|
That others don’t have, that puts us in a strange state
|
|
Ella elle l’a ella elle l’a, cette drôle de voix cette drôle de joie
|
Ella she has it, Ella she has it, that strange voice, that strange joy
|
|
Ce don du ciel qui la rend belle ella elle l’a ella elle l’a
|
This gift from heaven that makes her beautiful, Ella she has it, Ella she has it
|
|
Elle a ce tout petit supplément d’âme
|
She has that tiny extra bit of soul
|
|
Cet indéfinissable charme cette petite flamme
|
That indefinable charm, that little flame
|
|
Tape sur des tonneaux sur des pianos
|
Bang on barrels, on pianos
|
|
Sur tout ce que dieu peut te mettre entre les mains
|
On everything that God can put in your hands
|
|
Montre ton rire ou ton chagrin
|
Show your laughter or your grief
|
|
Mais que tu n’aies rien que tu sois roi
|
But whether you have nothing, whether you are king
|
|
Que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en toi
|
Whether you are still seeking the powers sleeping inside you
|
|
Tu vois ça ne s’achète pas quand tu l’as tu l’as
|
You see, it cannot be bought, when you have it, you have it
|
|
Ella elle l’a ce je n’sais quoi
|
Ella, she has it, that “je ne sais quoi”
|
|
Que d’autres n’ont pas qui nous met dans un drôle d’état
|
That others don’t have, that puts us in a strange state
|
|
Ella ella l’a ella elle l’a ella elle l’a ella elle l’a
|
Ella she has it, Ella she has it, Ella she has it, Ella she has it
|
|
Ella elle l’a ce je n’sais quoi
|
Ella she has it, that “je ne sais quoi”
|
|
Que d’autres n’ont pas qui nous met dans un drôle d’état
|
That others don’t have, that puts us in a strange state
|
|
Ella ella l’a ella elle l’a cette drôle de voix cette drôle de joie
|
Ella she has it, Ella she has it, that strange voice, that strange joy
|
|
Ce don du ciel qui la rend belle ella elle l’a ella elle l’a ella elle l’a
|
This gift from heaven that makes her beautiful, Ella she has it, Ella she has it, Ella she has it
|
|
Elle a ce tout petit supplément d’âme
|
She has that tiny extra bit of soul
|
|
Cet indéfinissable charme cette petite flamme
|
That indefinable charm, that little flame
|
|
Tape sur des tonneaux sur des pianos
|
Bang on barrels, on pianos
|
|
Sur tout ce que dieu peut te mettre entre les mains
|
On everything that God can put in your hands
|
|
Montre ton rire ou ton chagrin
|
Show your laughter or your grief
|
|
Mais que tu n’aies rien que tu sois roi
|
But whether you have nothing, whether you are king
|
|
Que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en toi
|
Whether you are still seeking the powers sleeping inside you
|
|
Tu vois ça ne s’achète pas quand tu l’as tu l’as
|
You see, it cannot be bought, when you have it, you have it
|